Bartok / Kodaly: Hungarian Folk Tunes and Their Arrangements
- 流派:World Music 世界音乐
- 语种:其他
- 发行时间:2014-07-15
- 唱片公司:Hungaroton
- 类型:录音室专辑
- 歌曲
- 时长
-
44 Duos for Two Violins, SZ. 98, BB 104
-
Ablakimba, ablakimba besutott a holdvilag (the moon has shone into my windows)
-
Mikor gulaslegeny voltam (When I was a herdsman)
-
14 Bagatelles, Op. 6, BB 50
-
Kanasztanc - Hazasodik a tucsok (Swineherd's song - The cricket Is getting married)
-
For Children, Sz. 42, BB 53
-
Ha bemegyek, ha bemegyek a dobozi csardaba (If I go into the inn of Doboz)
-
Kis kece lanyom (My little god-daughter)
-
Beres legeny jol megrakd a szekeret (Farm labourer lad, load the cart well)
-
Four Old Hungarian Folk Songs, Sz. 50, BB 60
-
Fekete fod, feher az en zsebkendom (the soil Is black, my handkerchief Is white)
-
8 Hungarian Folksongs, BB 47
-
Angoli Borbala (Barbara Angoli's)
-
15 Hungarian Peasant Songs, Sz.71
-
Nem vagy leany (You Are not a lassie)
-
Szolohegyen keresztul (the little girl goes through the vineyard)
-
Improvisations on Hungarian Peasant Songs, Op. 20, Sz. 74, BB 83
-
Beteg az en rozsam (My poor little love Is ill)
-
5 Magyar népdalok (5 Hungarian Folksongs), BB 10
-
Elhervadt a cidrusfa (the cedar tree has withered)
-
Hungarian Folksongs, Sz 93, BB 99
-
Adj el anyam, adj el mert itthalak (Marry me off, mother, or I'll leave you)
-
Pej paripam rezpatkoja de fenyes (the brass horse-shoe of my bay steed Is very shiny)
-
5 Hungarian Folksongs, BB 97, Sz. 33
-
Jarjad pap a tancot (Do a dance, priest)
-
Szekely Folksongs, Sz 99, BB 106
-
Elindultam a hazambol (I've started from my beautiful country)
-
Azhol en elmenyek (Wherever I go)
-
Pieces (7) for piano, Op. 11
-
Az alfoldi pusztan (the wind Is blowing on the pasture in the plain)
-
Háry János
-
Ujesztendo, vigassagszerzo (New Year, source of gaiety)
-
Uj esztendot koszonto (a Christmas Carol)
-
Sej a tari reten (Hey, in the meadow of Tar)
-
Matrai kepek (Matra Pictures)
-
A citromfa levelestol agastol (the cypress with leaves and branches)
-
Szekely fono (the Transylvanian Spinning Room)
-
Beteg az en rozsam (My love Is ill)
-
Ifjusagom csula madar (My youth was like a flying bird)
-
Hungarian FolK. Music
-
Borsot vittem a malomba (I took peas to the mill)
-
Karadi notak
-
Kerek az en szurom allya (My cload has a round border)
-
Kallai kettos (Kallo Double Dance)
-
A csitari hegyek alatt (the foot of the Csitar hills)
-
Ropulj pava, ropulj (Fly peacock, fly!)
-
Felszallott a pava (the Peacock)