- 歌曲
- 时长
简介
Eduardo González • Veracruz, Jalapa, México • pícolo, flauta, flauta en sol • piccolo, flute, alto flute Dante Bazúa • Monterrey, Nuevo Leon, México • corno inglés, oboe • english horn, oboe Isidro Muñetón • La Paz, Baja California Sur, México • clarinete bajo, clarinete • bass clarinet, clarinet Ken Fisher • Los Ángeles, California, Estados Unidos • contrafagot, fagot • contrabassoon, bassoon (English Translation after each section) Bueno, ésta es la cosa: cuatro cuates de las cuatro esquinas de México (pues, casi: Veracruz, Monterrey, La Paz y Los Angeles..) se encuentran tocando en la Orquesta Sinfónica de Sinaloa en el mero Culiacán. Ocupando los cuatro puestos de las maderas “auxiliaries”, fueron juntados por la temporada de música de cámara de su orquesta. En 2005, después de haber interpretado todo el repertorio requerido, los muchachos deciden tomar el proyecto más allá. (pero muy pa’ allá…) Adoptando el nombre Cuarteto Extremo (alias los EXTREMOS) deciden comisionar obras de destacados jóvenes compositores mexicanos (y algunos no tan jóvenes), sin parámetros ni límites, usando el contrafagot, clarinete bajo, corno inglés, pícolo, flauta, oboe, clarinet, y fagot en todas las combinaciones posibles. El resultado es un viajesooote musical, pasando por el danzón, son jarabe, son jarocho, son montuno, avante garde, balada, bosanova, rock, algo parecido al funk, y un pedacito de música clásica para que sea legal… -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- So here’s the deal: four guys from the four corners of Mexico (well, sort of: Veracruz, Monterrey, Baja California Sur, and Los Angeles) find themselves playing together in the Sinaloa State Symphony in the capital city of Culiacan. Occupying the four woodwind auxiliary chairs, they are thrown together in a woodwind quartet as part of the orchestra’s chamber music season. After playing the requisite rep for the “normal” quartet, the lads decided it was time to take it out, WAY out. Adopting the name “Cuarteto Extremo” (or the EXTREMOS as they are known around town) because of their positions at the four extreme corners of the orchestral woodwind section (as well as some other reasons which will remain classified), they decided to test the limits of the traditional woodwind quartet. So, you throw the contrabassoon, bass clarinet, english horn, piccolo, flute, oboe, clarinet, and bassoon together in every possible combination, commision six of Mexico’s hottest young (and not so young..) composers on the scene today, give them exactly zero parameters, guidelines or limits, and what do you have? A wild musical journey through danzon, son jarabe, son jarocho, son montuno, avant garde, bossa nova, electroacoustic, rock, some borderline funk, and a little classical thrown in to make the whole thing legal... ____________________________________________________________________________________________________ Ya llegaron los EXTREMOS… El único grupo de cuatro instrumentistas capaz de sonar desde la nota más grave hasta la más aguda del registro musical de la orquesta sinfónica, pasando por una gama de timbres y colores inigualable en su género, que propone el inicio de una nueva era en el mundo de la interpretación y la composición. El Cuarteto Extremo se origina de la inquietud por explorar las posibilidades y riquezas sonoras de los alientos madera de una orquesta sinfónica en sus diversas combinaciones, con un énfasis en los llamados extremos: pícolo, corno inglés, clarinete bajo y contrafagot. Estos instrumentos fueron usados desde el Impresionismo por los grandes compositores; aunque en ocasiones considerados para que interpretaran bellos solos, su papel principal casi siempre tenía un fin rítmico-armónico. La novedad de este grupo consiste en sacar estos instrumentos del contexto sinfónico para convertirlos en elementos netamente melódicos y gracias a esta virtud, ser capaces de acompañarse entre si. Estos sonidos son muy poco comunes tanto en su individualidad como en el resultado sonoro de su conjunción; además, combinados con flauta, oboe, clarinete, y fagot, el Cuarteto Extremo obtiene los alcances sonoros de la sección de maderas tradicional. Tras una exhaustiva búsqueda en el repertorio de concierto para estas combinaciones, el cuarteto decide comisionar obras de destacados jóvenes compositores mexicanos, que se dieron a la tarea de esculpir en el pentagrama intensas, frescas y excepcionales historias, donde las texturas de sus instrumentos se entrelazan exponiendo la música de nuestros tiempos. A su vez se vincula con compositores de reconocida trayectoria nacional, trabajando conjuntamente en transcripciones de obras para su instrumentación; estas relaciones han estimulado al proyecto con un lenguaje nuevo y accesible para todo público. La génesis de este grupo la podemos puntualizar en Culiacán, Sinaloa, México, donde sus cuatro protagonistas confluyen sus variadas historias y experiencias. Comenzamos en el golfo de México en el puerto de Veracruz y sus portales, con Eduardo González y sus flautas transversales, trasladándonos al norte, a la tierra del Cerro de la Silla, Monterrey, Nuevo León, con Dante Bazúa y sus dobles cañas, yendo hacia el occidente hasta el paso de las ballenas, por La Paz, Baja California Sur, con Isidro Muñeton y sus lengüetas sencillas y para terminar el viaje, al norte de nuestras fronteras, hasta las playas de Los Ángeles, California (pasando por Guadalajara y sus agaves) con Ken Fisher y sus dobles monstruo-cañas. Gracias a que en la disposición orquestal estamos situados a los extremos de la sección de maderas y aunado a que nuestro registro sonoro incluye en su espectro los rangos extremos de la orquesta sinfónica (sin dejar de mencionar también nuestras extremadamente diametrales personalidades...) estos elementos dan pie al nombre de nuestra singular agrupación, el Cuarteto Extremo. Damos las gracias a todos los que participaron en la realización de este registro discográfico; de igual manera, les agradecemos permitirnos compartir con ustedes este maravilloso viaje musical. -Cuarteto Extremo. Culiacán, Sinaloa, México. Mayo de 2007. [extremos. masculino, plural. 1. conjunto de instrumentos musicales compuesto de pícolo, corno inglés, clarinete bajo, contrafagot. 2. los músicos que se dedican a la ejecución de dichos instrumentos.] -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- The Extremos have arrived... The only group of four instrumentalists able to reproduce the entire range of the symphony orchestra, presenting a palette of colors and timbres unequaled in its genre, while proposing the beginning of a new era in the field of musical interpretation and composition. The Cuarteto Extremo originated as a quest to explore the rich sounds and various combinations of the woodwind instruments found within the symphony orchestra, with an emphasis on the so-called extremos: piccolo, english horn, bass clarinet, and contrabassoon. These instruments have been used by the great composers since the Impressionistic period, and although at times they have been called upon to take the lead, their main function has almost always been in a supportive role. The novelty of this group consists of taking these instruments out of the confines of the symphony orchestra, allowing them to express themselves melodically while simultaneously providing their own accompaniment; as a result, these underdogs of the orchestra are thrust into the spotlight, showcasing both their individual sounds and the resounding sum of their parts. Furthermore, combined with the flute, oboe, clarinet, and bassoon, the Cuarteto Extremo encompasses all the colors of the traditional woodwind section. After an exhaustive search for repertoire for the various possible combinations, the quartet decided to commission works from distinguished young Mexican composers, who were given a blank canvas and challenged to paint fresh, exciting, intense stories using the colors and textures of the instruments at hand. At the same time, the quartet has collaborated with nationally recognized composers, working together to transcribe, arrange, and adapt their music for the group’s unique instrumentation. These relationships have stimulated and enriched the project, creating a new musical dialect suitable for all. For the beginnings of this group, we must point to Culiacan, Sinaloa, Mexico, where the four founding members fuse their distinct and varied backgrounds. We start our journey in the Gulf of Mexico, at the port of Veracruz, hometown of flutist Eduardo González; from there we travel to the northern plains of Mexico, specifically Monterrey, Nuevo Leon, birthplace of double-reedman Dante Bazúa; going west past the Sierra Madre Mountains and the Sea of Cortez all the way to La Paz at the southern tip of Baja California, we find the clarinets of Isidro Muñetón; to finish our journey, we must travel north of the border to Los Angeles, California, hometown of double-bassoonist Ken Fisher, arriving in Culiacan via Guadalajara, Jalisco. Due to the fact that we are situated in the four extreme corners of the orchestral woodwind section, as well as encompassing the extremes of the symphonic orchestra tessitura (not to mention our extremely diametrical personalities...), this singular ensemble adopted the name Cuarteto Extremo. We would like to thank everyone who helped to make this recording a reality; and to the person who holds this disc in their hands, we express our gratitude for allowing us to share this marvelous musical journey with you. -Cuarteto Extremo. Culiacan, Sinaloa, Mexico. May, 2007. [extremos. noun, plural. 1. group of musical instruments consisting of piccolo, english horn, bass clarinet, contrabassoon. 2. the musicians dedicated to the execution of said instruments.] ____________________________________________________________________________________________________ Track 1: Vislumbrando (2007): Dante Bazúa (Monterrey, Nuevo León; 1971) Esta rola esta inspirada en el Cuarteto Extremo, en cada uno de sus integrantes y su inmenso placer por hacer música, en un juego de valores que son el fundamento de este grupo: destreza, coraje, perseverancia, y pasión. Creando un espacio para proyectar un mejor futuro, traté de explorar los límites melódicos y tímbricos de los instrumentos, tanto como la capacidad histriónica de sus instrumentistas. (¡Gracias compañeros!) Vislumbrando es una propuesta de corales rítmicos y melodías entretejidas, donde las líneas individuales se conjuntan para crear una masa sonora, donde los extremos cantan utilizando todas las notas de sus registros, haciendo gala de su destreza técnica y de su capacidad física; para vislumbrar construimos, para construir imaginamos ser capaces de expresar nuestro impulso, de forjar en nuestro entorno la magia de transformarlo en lenguaje, y el lenguaje, siempre funciona para vivir mejor... -Dante Bazúa, Culiacán, Abril 2007 ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Vislumbrando was inspired by the Cuarteto Extremo, the group as a whole as well as each individual member and the immense pleasure they find in making music. (to my colleagues and brothers, I thank you!) It is also inspired by some of the ideals that are fundamental to this group: passion, talent, perseverance, determination, and that inner drive. I have tried to give them the palette with which to paint a portrait of a brighter future, exploring the limits of the instruments as well as the instrumentalists. This work is an exercise in rhythmic chorales and intertwined melodies, where the individual lines come together to create a homogeneous sound, where the extremos sing using the entire range of their instruments, showcasing their technical skill and physical capacity. Vislumbrando is about imagination, the power to envision a better world. It’s about having dreams, and fighting to make those dreams a reality. It’s about carpe diem, building a better future by building a better present. It’s about having the guts to live life to the fullest, each and every day… ____________________________________________________________________________________________________ Track 2: Portales de Madrugada (1997): Arturo Márquez (Álamos, Sonora, México; 1950) Arturo Márquez ha sabido cosechar los frutos de su esfuerzo como compositor de amplia preparación, que se manifiesta en una obra extensa y variada por donde corre la vena mexicana sin llegar al “folclorismo”. Podría decirse que su manejo de “lo mexicano” como alma, recorre muchas de sus composiciones. En su obra “Portales de Madrugada”, queda demostrada su profunda raigambre. Dedicada al Cuarteto de Saxofones de México, y presentada aquí en una adaptación elaborada por el Cuarteto Extremo, esta pieza es -en las palabras de su autor-“un pequeño danzón casi en la forma tradicional, que evoca la plaza y, por supuesto, a mis amados portales de Veracruz, que a su vez me recuerdan a mi tierra: Álamos, ciudad de los portales. (...) Lo de madrugada viene de las horas en que lo terminé. Es una pieza contrapuntística esencialmente, en donde las melodías se van pasando entre el [clarinete bajo], el [corno inglés], y [la flauta]. El [contrafagot] tiene un papel de “bajo constante”, y poco tiempo le doy de descansar”. Esta pieza es una excelente muestra del claro manejo que logra Arturo Márquez sobre el género danzón, el cual ha escogido como canal espresivo de su talento. -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- As a composer with extensive training, Arturo Márquez has been able to reap the fruits of his labors, creating an extensive and varied body of work which is typified by a strong Mexican influence while avoiding the hook of folkloricism. It can be said that this craftful handling of the musical influence of his homeland is the soul that runs through so many of his compositions. In his work Portales de Madrugada (Archways at Daybreak), Márquez’s deep personal ties to his heritage are on full display. Dedicated to the Cuarteto de Saxofones de México, and heard here in a version arranged by the members of the Cuarteto Extremo, this piece is, in the composer’s own words, “a little danzón almost in the traditional form, which evokes the town square and, of course, my beloved arches of Veracruz, which at the same time remind me of my hometown: Álamos, the city of archways. (…) That of “daybreak” comes from the time of day when I finished the work. This piece is essentially contrapuntal, where the melody is passed among the [bass clarinet], the [english horn], and the [flute]. The [contrabassoon] has the role of basso continuo, and I indeed give it little time to rest.” Portales de Madrugada is an excellent showcase of Márquez’s masterful handling of the danzón genre, which he has chosen as the vehicle to express his extensive talent. ____________________________________________________________________________________________________ Tracks 3-5: El Monstruo (2006): Francisco Cortés (Ciudad de México, México; 1983) I. en la laguna obscura II. vivía escondida III. un monstruo cobarde En una solitaria y triste laguna obscura, rodeada de árboles muertos, cuyas ramas secas impiden el paso de la luz y hacen llorar al viento, vivía escondido en lo más profundo de ella un gran y temible monstruo cobarde… tan grande, temible y cobarde que tenía miedo de sí mismo. Componer una obra para el cuarteto Extremo, cuya dotación prácticamente no tiene precedentes, resultó ser un reto muy interesante. Su rango alcanza más de siete octavas y la variedad tímbrica que los instrumentos de aliento proporcionan, hacen que se convierta en una inmensa paleta de timbres para crear una música llena de colores que resulta poderosamente descriptiva. Es por eso que esta pieza parte de una imagen, y su finalidad es hacer que el escucha entre en ella y la viva, que sienta los escalofríos que provoca estar en ese lúgubre paisaje, que sienta el frío viento que cala los huesos y que él mismo busque a ese monstruo cobarde que en alguna parte estará escondido, ese monstruo que representa aquellos defectos que todos tenemos y que preferimos esconderlos. -Francisco Cortés, Ciudad de México, Mayo 2007 ____________________________________________________________________________________________________ In a lonely, gloomy, desolate lagoon, surrounded by dead and rotting trees, whose dry and brittle branches block the passage of light and cause the wind to howl, there lived a giant monster, a fearsome coward. Hiding in the deepest and darkest reaches of the murkiness, he was so big, fearsome, and cowardly that he was even afraid of himself... Composing a work for the Cuarteto Extremo, with its practically unprecedented instrumentation, turned out to be quite an interesting challenge. The group’s range covers more than seven octaves, and the wide variety of timbres that the different instruments provide makes it possible to create music that is powerfully descriptive and full of color. To this end, El Monstruo draws a picture and invites the listener into the monster’s world, to experience the shivers that the mournful scenery provokes, to feel the bone-chilling wind. At the same time it challenges us to look for that cowardly monster that is hidden somewhere in all of us, that monster that represents those defects that we all have and that we would prefer to keep hidden... ____________________________________________________________________________________________________ Tracks 6,7: Ana Elizabeth (2006): Javier Macías (Tala, Jalisco, México; 1971) I. balada II. bosanova Esta obra tiene una historia que bien podría resumir mi apasionamiento con las mujeres que me han gustado y que no me atreví a confesarles mis sentimientos hacia ellas. Ana Elizabeth es una muchacha hermosa que me gusta y que vivió muchos años en el departamento que está abajo de donde aún vivo; me propuse escribirle un tema con los siguentes elementos. Su inicio técnico fue sencillo: estaba observando que los acordes menores de treceava mayor tenían superpuesto después de la séptima menor un acorde menor (a distancia de una segunda mayor de la primera): Mi menor con séptima y Fa# menor. Jugando con este descubrimiento personal me di cuenta que la sonoridad que producía esta superposición era muy interesante, y me dispuse a entenderla en la práctica. Comencé a tocar en el piano el acorde de Mi menor con séptima y melodías sobre las notas de Fa# menor y poco a poco se fueron creando ideas musicales. El primer movimiento tiene esta constante sobre el tercer grado de cada tonalidad que utilizo. El segundo movimiento lo hice inspirado en el bosanova Desafinado de Antonio Carlos Jobim, usando un motivo rítmico de una composición de Pat Metheny, y terminé dedicándolo a Ana Elizabeth. -Javier Macías, Guadalajara, Mayo 2007 ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- This piece could very well sum up the fact that I haven’t been able to confess my true feelings to the women I have been attracted to. Ana Elizabeth is a beautiful young lady who I like very much, and who lived many years in the apartment downstairs from mine; I decided to compose a piece for her using the following elements. The technical foundation of the work was simple: I had been observing that minor chords with a major 13th had a superimposed minor chord after the minor 7th (a major 2nd away from the tonic): Em7 + F#m. Playing around with this personal discovery, I noticed that the sonority produced by this superimposition was very interesting; I set about trying to understand it in practice, experimenting on the piano with melodies using the notes of F#m over an Em7 chord, and slowly but surely some musical ideas began to develop. The first movement has this common denominator, beginning with the 3rd scale degree of each tonality I used. The second movement was inspired by the Antonio Carlos Jobim bossa nova Desafinado, using a rhythmic motif I heard in a Pat Metheny tune. Upon finishing the work, I dedicated it to Ana Elizabeth. ____________________________________________________________________________________________________ Track 8: Personalidad (2006): Dante Bazúa (Monterrey, Nuevo León, México; 1971) Esta rola fue inspirada por una gran mujer, que ha potencializado mi vida desde que la vi; ese día de verano lagunero, salí de mi clase de inglés para tomar mi camión rumbo a Lerdo, Durango, en el trayecto y atraído por el recuerdo de su dulce aroma y su espectacular silueta, me sorprendí tarareando una melodía. En esta rola, si bien está representada mi pasión por ella, se pueden descubrir en sus diversas líneas melódicas, analogías directas con los roles que juegan en mi familia, ella y nuestros dos hijos. En el escenario de la interacción de una mesa de medio día, donde la participación oral no tiene orden, límite, sentido ni precio, al final, siempre queda algo que nos hace seguir, y que amalgama todas las ideas, el amor y la libertad que nos deja el estar juntos… gracias Carolina, André y Santiago por todo su apoyo… -Dante Bazúa, Culiacán, Abril 2007 ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Personalidad (personality) is dedicated to an absolutely amazing woman, who completely changed my life the first moment I saw her. That beautiful summer day, as I left my English class to take my bus to Lerdo, Durango, I began to hum a melody, inspired by the memory of her sweet aroma and spectacular silhouette. My passion for her is very apparent throughout the entire piece; in fact, the diverse melodic lines are direct analogies to the roles that she and our two sons play in our family. The scene is the kitchen table at lunchtime, where the interaction is priceless, with no apparent order, limit, or meaning, yet there is always something to grab onto, something that ties everything together: the love and the freedom we feel from being together...Thank you Carolina, André and Santiago for all your love and support... ____________________________________________________________________________________________________ Track 9: 3 Situations (2007): Aldo Rodríguez (Culiacán, Sinaloa, México; 1966) Wait -- Worry -- Who Cares? Aldo Rodríguez es compositor e investigador de la musicotecnología. Es miembro del Forum de Ircam y de la Electronic Music Foundation, entre otras importantes asociaciones. Es pionero de la música electroacústica en el noroeste de México desde 1987, y su obra ha sido interpretada en los principales foros de música nueva en América y Europa. Actualmente desarrolla sistemas interactivos utilizando tecnologías move tracking, Max/MSP y DSP con video en tiempo real para sus composiciones y conciertos. “La obra 3 Situations (trés situaciones) nace del clima de violencia, desensibilización y angustia en el cual vivimos en nuestro estado. Las frases -- Wait, Worry y Who Cares? (espera, angustia, y ¿a quién le importa?) -- fueron tomadas de la rúbrica de entrada de Millenium, serie televisiva que abordaba temas sobre el desequilibrio y degeneración de nuestra sociedad. Actualmente la atmósfera de miedo y la incertidumbre que sentimos incluso dentro de nuestros hogares y las ideas que me arrojó volver a ver la serie me inspiraron para la realización de la obra. 3 Situations es interpretada con live electronics utilizando Max/MSP. La electrónica es una herramienta que trata de expandir las capacidades de los instrumentos, generando sonidos y sensaciones diversas. En esta obra la búsqueda de una interacción clara y controlada entre los instrumentos acústicos y la electrónica es crucial.” -Aldo Rodríguez, Culiacán, Mayo 2007 -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Aldo Rodriguez is a composer and investigator of music technology. He is a member of the Ircam Forum and the Electronic Music Foundation. Considered a pioneer of electro-acoustic music in northwest Mexico since 1987, his works have been presented in some of the most important New Music venues in the United States and Europe. He is currently involved in the developement of interactive systems using technologies such as move tracking, Max/MSP and DSP with real time video, for use in his compositions and live concerts. “3 Situations was born out of the environment of violence, desensitization, and angst in which we live in the state of Sinaloa. The phrases – Wait, Worry, Who Cares? – were taken from the opening credits to Millenium, a television series which broached the subjects of degeneration and the lack of equilibrium in our society. These themes and ideas, that so greatly piqued my interest in the series, along with the air of fear and uncertainty that we feel, even in the privacy of our own homes, form the inspiration for this piece. 3 Situations is performed with “live electronics” using Max/MSP, a tool which seeks to expand the capacities of the instruments, generating diverse sounds and sensations. In this piece, obtaining a clear and controlled interaction between the electronics and the acoustic instruments is crucial.” -Aldo Rodríguez, Culiacan, May 2007 ____________________________________________________________________________________________________ Tracks 10-13: Transparencias (1997): Eduardo Gamboa (Ciudad de México, México; 1960) I. torito II. arrullo III. ¡rompe! IV. jarabe Escrita originalmente como un divertimento para flauta y cuerdas, Transparencias consta de cuatro movimientos, llenos de ese “sabor” popular que Gamboa suele imprimir a sus obras. Torito recrea el son jarocho, y particularmente el ritmo sincopado -atravesado- del conocido son del Toro Zacamandú. El segundo movimiento, Arrullo, juega con el vaivén de los ritmos clave y bambuco, propios de la región de Yucatán. ¡Rompe! evoca una “descarga” propia del son montuno, donde un instrumento –en este caso la flauta- elabora un gran solo sobre un acompañamiento enérgico y bailable. Finalmente, Jarabe es una especie de suite de danzas ricas en gestos propios de las músicas de Jalisco y de la Huasteca. Transparencias fue un encargo hecho a Gamboa por el Fideicomiso para la Cultura México-Estados Unidos. La partitura está dedicada al virtuoso flautista brasileño Tadeu Coelho, quien la estrenó en Zacatecas, en junio de 1997, con músicos del New Mexico String Quartet. Transparencias se ha tocado también en Cuba, Estados Unidos, Eslovenia, Uruguay, Colombia y Venezuela, y ha atraído la participación de virtuosos flautistas como el venezolano Luis Julio Toro y los mexicanos Eduardo González y Marisa Canales. La obra, además, ha inspirado trabajos coreográficos en Xalapa, México y en Iowa, Estados Unidos. La versión incluida en este disco conmemora el X aniversario de su creación y es un arreglo elaborado por Ken Fisher, integrante del Cuarteto Extremo, quien con una gran destreza ha logrado que la partitura se vuelva totalmente idiomática para dicha agrupación de instrumentos tan inusual, dejando intacto ese “sabor” distintivo de Gamboa, al cual el mismo compositor gusta de llamarle alegremente jícamo. ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Originally written as a divertimento for flute and strings, Transparencias consists of four movements, each full of the popular “sabor” that permeates Gamboa’s music. Torito recreates the son jarocho, specifically the syncopated rhythms of the well known son, Toro Zacamandú. The second movement, Arrullo (lullaby), toys with the swaying movement of the clave and bambuco rhythms from the Yucatan region. ¡Rompe! evokes a descarga (jam session), in the style of the son montuno, where one instrument, in this case the flute, develops an elaborate improvised solo over an energetic and danceable accompaniment. The final movement, Jarabe, is a suite or medley using themes from the traditional dance music of the state of Jalisco and the Huasteca region. Transparencias was commisioned by the Mexican-American Cultural Fund, and is dedicated to the virtuostic Brazilian flautist Tadeu Coelho, soloist at the 1997 premiere in Zacatecas, accompanied by members of the New Mexico String Quartet. The work has also been performed in Cuba, the United States, Slovenia, Uruguay, Colombia, and Venezuela, attracting the participation of virtuostic flautists such as Venezuelan Luis Julio Toro, and Mexicans Eduardo González and Marisa Canales, as well as inspiring choreographic works in Jalapa, México, and Iowa in the United States. The version included here commemorates the work’s 10th anniversary, and was arranged by Cuarteto Extremo member Ken Fisher, who has managed to create a score which is idiomatic for this less than usual instrumentation, while at the same time keeping the distincive Gamboa sabor intact. ____________________________________________________________________________________________________ Producción Artística y Ejecutiva / Artistic and Executive Production: Cuarteto Extremo Grabado en / Recorded at: Teleauditorio del Centro de Ciencias Sinaloa - Culiacán, Sinaloa, México Ingeniero de Grabación / Recorded by: Aldo Rodríguez Ingeniero de Edición / Edited by: Eduardo González Ingeniero de Masterización / Mastered by: Aldo Rodríguez Diseño Gráfico / Graphic Design: Luis Garduño Fotografía de Portada / Cover Photography: Carlos Sandoval Traducción al Inglés / English Translation: Ken Fisher Agradacimientos Especiales / Special Thanks to: Centro de Ciencias Sinaloa, DIFOCUR, Radio UAS, Universidad Autónoma de Sinaloa, Aeropuerto Internacional de Culiacán © 2007 Cuarteto Extremo